Benvolguts, aquesta setmana bufem tretze espelmes, pels tretze anys que han passat des que el 2 de febrer de 2012 vaig publicar la primera entrada de Liederabend. Gràcies a tots per ser-hi, per llegir, per comentar... Jo, feliç de continuar aprenent i compartint, sabent que sou a l'altra banda de la pantalla.
Com és tradició, repassem les xifres d'aquest últim any. Hem escoltat cinquanta-cinc cançons, i s'han incorporat als llistats nou compositors, dinou poetes, dinou cantants i vint-i-un pianistes, i així és com obtenim les xifres del títol, acumulades en tretze anys: 702 (cançons) – 155 (compositors) – 282 (poetes) – 293 (cantants) – 284 (acompanyants).
Tinc el costum de compartir amb vosaltres aquests números cada any, tot i que entenc que per a vosaltres només són una anècdota (i un títol llaminer). Per a mi és útil, una mena d'examen de consciència bloguera; un cop l'any m'aturo a veure què he fet, perquè la percepció no sempre és correspon amb la realitat. Els primers dies de setembre, entre que acaba la Schubertíada i me'n vaig de vacances, enceto la llibreta de la temporada nova, que sempre compro al juliol pensant que a l'agost tindré temps per fer-ho (ingènua!). Hi apunto tots els dimecres de la temporada, i hi marco les dates assenyalades: Nadal, Pasqua, aniversaris... I també reviso la llista de cançons apuntades “per a algun dia”. Però no marco res més al calendari, aquesta és tota la planificació que faig; les idees van arribant pràcticament setmana a setmana: en un recital, escoltant un disc, en una conversa, per una petició, o mirant, de tant en tant, la llista que us deia. En aquests moments, per exemple, tinc previstes dues entrades després d'aquesta.
Per tant, no havent-hi una planificació de la temporada, una manera de saber què he fet durant un any és revisant-ho a posteriori, i fer-ho coincidir amb l'aniversari és una manera de no oblidar-me'n. I, de vegades, hi ha sorpreses. Per exemple: tenia la sensació que havia presentat molts compositors nous, aquest any, i només són nou, tres menys que l'any passat. I, en total, amb deu cançons, de manera que la majoria han passat a engrossir la llista d'Únics.
Per què devia tenir aquesta sensació? Potser perquè també tenia la sensació que havia compartit poques cançons dels compositors més freqüentats, i aquesta sí que era certa: cinc cançons de Schubert, cinc de Schumann, quatre de Brahms, tres de Wolf, una de Strauss i cap (horror!) de Mahler. Vist això, vaig voler veure com havia repartit la meitat llarga de cançons restants, per si m'havia passat per alt cap favoritisme i, a excepció de Liszt, amb tres cançons, la resta de compositors en tenen una o dues; uns quants han abandonat la llista d'Únics.
Com veieu, tot molt plàcid, i potser la novetat d'enguany és que no hi ha novetats. Fa un any us parlava d'una sèrie que estava preparant; no hi he avançat gaire i no goso prometre res. Sí que he anat alimentant la sèrie Mateix poema, una altra cançó, que m'agrada molt i, com que és oberta, és més fàcil. I, com a part d'aquesta revisió, he canviat la portada efímera del web, que ja tocava. La tenim dedicada, és clar, a Dietrich Fischer-Dieskau.
Serà ell també qui posarà la cirereta del pastís d'aniversari, amb un lied de Mahler (i així reparo una mica el meu oblit els últims mesos). L'enregistrament dels Lieder eines fahrenden Gesellen [Cançons d'un camarada errant] que van fer Dietrich Fischer-Dieskau i la Philharmonia Orchestra dirigida per Wilhelm Furtwängler el 1952 és magnífica. Vam escoltar-ne fa temps l'última cançó i aquesta setmana us proposo que n'escoltem la primera, Wenn mein Schatz Hochzeit macht [Quan el meu amor es casi]. El poeta, Gustav Mahler, que s'inspira en poemes de Des Knaben Wunderhorn, ens parla del desconsol que sentirà quan l'estimada es casi. Parlem d'un cicle de joventut, Mahler el va compondre als vint-i-cinc anys, i ja és una obra ben rodona, mentre que la interpretació d'un jove cantant de vint-i-set continua sent de referència. Espero que us agradin tant la cançó i la interpretació i que revisiteu el cicle complet.
Wenn mein Schatz Hochzeit macht,
Fröhliche Hochzeit macht,
Hab' ich meinen traurigen Tag!
Geh' ich in mein Kämmerlein,
Dunkles Kämmerlein,
Weine, wein' um meinen Schatz,
Um meinen lieben Schatz!
Blümlein blau! Verdorre nicht!
Vöglein süß! Du singst auf grüner Heide.
Ach, wie ist die Welt so schön!
Ziküth! Ziküth!
Singet nicht! Blühet nicht!
Lenz ist ja vorbei!
Alles Singen ist nun aus.
Des Abends, wenn ich schlafen geh',
Denk' ich an mein Leide.
An mein Leide!
Quan el meu amor es casi,
i celebri joioses noces,
jo, aquell dia, estaré molt trist!
Em retiraré a la meva petita cambra,
la meva fosca petita cambra,
i ploraré, ploraré per el meu amor,
per el meu estimat amor!
Floreta blava! No et marceixis!
Dolç ocellet! Que cantes en el verd pradell.
Ai, com és de formós el món!
Piu! Piu!
No cantis! No floreixis!
La primavera ja ha passat!
Tot el cantar s'ha acabat.
Al vespre, quan me'n vaig a dormir,
penso en el meu desconsol.
En el meu desconsol!
(traducció de Salvador Pila)
Comments powered by CComment