El passat dimecres dia 11 va caure el servei de DivShare, l'espai on allotjo els fitxers d'àudio que comparteixo al bloc; això vol dir que des de dimecres no es pot escoltar cap de les prop de cent vuitanta cançons que hi tenim. Dimarts 17 al vespre el servei continua sense funcionar i l'empresa no n'ha donat cap explicació; no hi ha res que els usuaris poguem fer, excepte no renovar quan acabi l'any contractat. De moment, la cançó d'aquesta setmana està allotjada en un espai alternatiu per poder escoltar-la sense dependre de DivShare.
 
 
Escarbat - baix relleu al temple de Karnak
escarabat. Baix relleu al temple de Karnak
 
  • Primer indici. Fa uns dies em vaig fixar en una primera flor a una prunera, al carrer. Una setmana després la prunera estava completament florida. Definitivament, havia arribat la primavera. Això volia dir, entre d'altres coses, que era temps de despertar les cançons amb cuques que teníem hivernant.
  • Segon indici. L'endemà vaig veure un escarabat. Petit, negre, lluent, preciós, res a veure amb les paneroles que, pobretes, van tenir menys sort en el repartiment d'encants. I entre les cuques que tenim pendents hi ha l'escarabat.
  • Tercer indici. Aquell mateix dia, a la tarda, vaig llegir la glossa de Josep Maria Espinàs que havia fet Toni Soler durant la cerimònia de lliurament de la medalla d'or de la Generalitat. Cap al final cita un fragment d'un article d'Espinàs, La sargantana i jo, on les cuques tornaven a picar-me a la porta:

    Pensava en els mosquits, els escarabats, les pàlides papallones nocturnes, i em deia que dels animals que solem veure, els més rigorosament dissenyats són els insectes. Són d’una simetria admirable.
Total, que gràcies a les pruneres, l'escarabat, el Toni Soler i el Josep Maria Espinàs avui tenim L'escarabat de Mússorgski.

Fa un temps vam presentar Детская (Detskaja, La cambra dels nens), un cicle de set cançons de Modest Mússorgski amb textos del compositor que descriu diferents escenes infantils. Com comentava en aquella primera entrada, són les criatures qui ens expliquen les seves coses; nosaltres, els oients, treiem el cap a la cambra dels nens i els observem. Llavors vam parlar de la segona cançó del cicle, В углу (V uglu, Al racó), on érem testimonis de la dida renyant el nen per una malifeta i el nen declarant-se innocent; com que acusar el gat no li serveix de res acaba al racó de pensar remugant.

En aquesta ocasió sentirem la tercera cançó, Жук (Zhuk, L'escarabat). El nen arriba tot atabalat i li explica a la dida el que ha passat: ell estava jugant quan ha aparegut un escarabat, "gegantí, negre i molt gras", que li ha fet molta por. L'escarabat l'ha atacat i l'ha colpejat al front; quan ha pogut reaccionar ha vist que la cuca no es movia, què li passa, "està mort, o només dissimula"? El pobre escarabat ha tingut mala sort i el nen encara no entèn el que és estar viu o mort... Com a les altres cançons, Mússorgski reprodueix aquí la manera de parlar dels nens. El nen arriba cridant l'atenció de la dida, i quan ja la té comença a explicar-li; quan apareix "de sobte" l'escarabat hi ha un breu interludi. El nen parla de la por que li ha fet la cuca i al piano sentim aquesta por, fins que el nen s'amaga i la música s'alenteix; quan la criatura s'atreveix a treure el nas i veu que el seu enemic s'està molt quiet llavors el que sentim és la seva curiositat.

Fa uns mesos vaig guardar un article de Josep Maria Espinàs, Goso parlar de música. Hi parla de la melodia, de la decadència de la melodia, per ser precisos, com a aficionat a la cançó i el jazz. A l'últim paràgraf parla d'un concert a un petit local de Nova Orleans i diu això:
 
En els seus cants hi havia tots els matisos de la veu. El valor de l'entonació de cada síl·laba i de cada paraula. El significat del que es diu depèn de com es diu.
 
I vaig pensar que l'havia ben clavat, el senyor Espinàs; ell parlava de jazz i jo ara parlo de lied, però val igualment, el significat del que es diu depèn de com es diu. En aquestes cançons de Mússorgski no és la melodia el que preval perquè la música mira de reproduir la cantarella dels nens; el més important és l'expressivitat del cantant, que ens ha de fer creure que és un nen sense caure en cursileries. Espero que us agradi la versió que he triat, amb Elisabeth Söderström i Vladimir Ashkenazy.

Espero també que al senyor Espinàs no li sàpiga greu compartir protagonisme amb un escarabat i un nen entremaliat. Felicitats i gràcies, Excel·lentíssim Senyor Josep Maria Espinàs.
 
Жук (Zhuk) 
 

Njanja, njanjushka!
chto sluchilos', njanja dushen'ka!
Ja igral tam na pesochke,
za besedkoj, gde berjozki,
Stroil domik iz luchinochek klenovykh,
Tekh, chto mne mama, sama mama nashchepala.
Domik uzh sovsem postroil,
Domik s kryshkoj, nastojashchij domik, vdrug!

No samoj kryshke zhuk sidit,
Ogromnyj, chjornyj, tolstuj takoj,
usami shevelit strashno tak,
I prjamo na menja vsjo smotrit!
Ispugalsja ja! A zhuk gudit, zlitsja,
Kryl'ja rastopyril, skhvatit' menja khochet! . . .
I naletel, v visochek menja udaril!
Ja pritailsja, njanjushka,
prisel, bojus' poshevel'nut'sja!
Tol'ko glazok odin chut'-chut' otkryl,
I chto-zhe, poslushaj, njanjushka:
Zhuk lezhit, slozhivshi lapki,
kverkhu nosikom, na spinke,
I uzh ne zlitsja, i usami ne shevelit,
I ne gudit uzh, tol'ko krylyshki drozhat.
Chto-zh, on umer, il' pritvorilsja?
Chto-zh `eto, chto-zhe, skazhi mne, njanja,
S zhukom-to stalos'? Menja udaril, a sam svalilsja!
Chto-zh `eto s nim stalos', s zhukom-to!

Dida, estimada dida! El que ha passat,
dida estimada!
He jugat allà a la sorra,
en l'enramada, on hi ha els bedolls.
He construït una caseta amb les taules d'auró
que la mama, la mateixa mama m'ha tallat.
La caseta ja estava del tot acabada.
Una caseta amb teulada, una veritable caseta; quan de sobte

un escarabat s'ha assegut damunt de la teulada,
un escarabat gegantí, negre i molt gras,
que es movia esglaiador amb els seus bigotis peluts,
i tota l'estona em mirava a mi!
Quina por! I llavors brunceix i s'enfada,
obre les seves ales i em vol agafar!
I vola cap a mi i em colpeja al front!
M'he amagat, dida estimada,
m'he quedat paralitzat, sense atrevir-me a moure'm!
Només he obert un ull
una miqueta. I llavors, dida estimada, escolta:
allà jeu l'escarabat, amb la cama doblegada,
el nas cap amunt, jeu sobre l'esquena,
ja no està enfadat, no mou més els bigotis peluts
i tampoc brunzeix més i només les seves aletes tremolen.
Doncs què? Està mort, o només dissimula?
Digues, dida, què li pasa a l'escarabat?
M'ha colpejat i ha caigut tot sol.
Què li passa a l'escarabat?


(traducció de Manuel Capdevila)

 
Com sempre, afegeixo l'original rus pels que en puguin gaudir:
 

Няня, нянюшка!
что случилось, няня душенька!
Я играл там на песочке,
за беседкой, где берёзки,
Строил домик из лучиночек кленовых,
Тех, что мне мама, сама мама нащепала.
Домик уж совсем построил,
Домик с крышкой, настоящий домик, вдруг!

Но самой крышке жук сидит,
Огромный, чёрный, толстуй такой,
усами шевелит страшно так,
И прямо на меня всё смотрит!
Испугался я! А жук гудит, злится,
Крылья растопырил, схватить меня хочет! . . .
И налетел, в височек меня ударил!
Я притаился, нянюшка,
присел, боюсь пошевельнуться!
Только глазок один чуть-чуть открыл,
И что-же, послушай, нянюшка:
Жук лежит, сложивши лапки,
кверху носиком, на спинке,
И уж не злится, и усами не шевелит,
И не гудит уж, только крылышки дрожат.
Что-ж, он умер, иль притворился?
Что-ж это, что-же, скажи мне, няня,
С жуком-то сталось? Меня ударил, а сам свалился!
Что-ж это с ним сталось, с жуком-то!

 

Comments powered by CComment

El lloc web de Liederabend utilitza galetes tècniques, essencials per al funcionament del lloc, i galetes analítiques que pots desactivar.