D'aquesta història en coneixem sobretot el final, explicat per una de les parts. El 1884 Mahler era director del teatre d'òpera de Kassel i es va enamorar d'una de les cantants, Johanna Richter. Sembla que la relació va ser curta però intensa, i va acabar la nit de Cap d'Any de 1885. A l'endemà, el compositor va escriure al seu amic Friedrich Löhr:
Nosaltres avui escoltarem la darrera cançó del cicle, Die zwei blauen Augen. Sempre m'ha semblat inquietant el títol, que traduït literalment és "Els dos ulls blaus", perquè en català no faríem servir mai aquest "dos". Una amiga alemanya que de literatura en sap un niu em va dir que era un recurs per emfatitzar la bellesa i la importància dels ulls però tot i així no acabo d'acostumar-m'hi... La qüestió és que aquests (dos) ulls blaus són els que van enamorar el poeta i l'han empès a marxar de casa seva després que la noia es casés amb un altre. Que el cicle parli del dolor del poeta i el seu vagareig pel món ens fan pensar en Winterreise, és clar, i en aquest darrer lied trobem un important punt de contacte amb l'obra de Schubert: el til·ler. Com el caminant de Schubert, el de Mahler ha marxat de nit, sense acomiadar-se de ningú, i en el seu camí ha trobat un til·ler. Però ara no som a l'hivern sinó al començament de l'estiu, perquè el til·ler està florit. El caminant de Schubert ignora la crida de l'arbre i passa de llarg, el de Mahler s'hi atura i descansa, i sembla que això el recomforta; com a la cançó de la setmana passada, Rastlose Liebe, el poeta accepta que Lieb und Leid, amor i sofriment, van junts.
Die zwei blauen Augen és una cançó fantàstica i avui l'escoltarem en una versió de referència, la de Dietrich Fischer-Dieskau i la Philharmonia Orchestra de Londres dirigida per Wilhelm Furtwängler. L'enregistrament és de 1952, és a dir, que Fischer-Dieskau tenia vint-i-set anys; és increïble com cantava aquest home a aquesta edat! Només una cosa abans d'escoltar Die zwei blauen Augen: si coneixeu la primera simfonia de Mahler identificareu clarament en aquesta cançó la marxa fúnebre del tercer moviment; com hem anat veient amb diferents exemples com Ablösung im Sommer i el tercer moviment de la tercera o amb Des Antonius von Padua Fischpredigt, també en el tercer moviment de la segona, hi ha una relació molt estreta entre les simfonies de Mahler i els seus lieder Wunderhorn (i aquest cicle es considera Wunderhorn per caràcter).
Ara sí, ara ja us deixo amb aquesta interpretació excepcional de Die zwei blauen Augen.
Die zwei blauen Augen von meinem Schatz,
Die haben mich in die weite Welt geschickt.
Da mußt ich Abschied nehmen vom allerliebsten Platz!
O Augen blau, warum habt ihr mich angeblickt?
Nun hab' ich ewig Leid und Grämen.
Ich bin ausgegangen in stiller Nacht
Wohl über die dunkle Heide.
Hat mir niemand Ade gesagt.
Ade! Mein Gesell' war Lieb' und Leide!
Auf der Straße steht ein Lindenbaum,
Da hab' ich zum ersten Mal im Schlaf geruht!
Unter dem Lindenbaum,
Der hat seine Blüten über mich geschneit,
Da wußt' ich nicht, wie das Leben tut,
War alles, alles wieder gut!
Alles! Alles, Lieb und Leid
Und Welt und Traum!
Els dos ulls blaus del meu amor,
m'han enviat a voltar per tot el món.
Vaig haver de dir adéu a aquest lloc estimat!
Oh, ulls blaus, perquè em vàreu sotjar?
Ara tinc eterna pena i tristor.
He sortit a caminar en la tranquil·la nit
pel bell mig del fosc pradell,
Ningú no m'ha dit adéu.
Adéu! Els meus companys són només amor i sofriment!
En el carrer hi ha un til·ler,
i allà, per primera vegada, vaig reposar dormint!
Sota el til·ler,
les seves flors queien damunt meu, com neu,
no sabia encara que la vida segueix,
i tot, tot tornava a estar bé!
Tot, tot, l'amor i el sofriment
i el món i els somnis!
Comments powered by CComment